’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

Konusu 'Dini sohbetler' forumundadır ve vaveyla52 tarafından 23 Temmuz 2008 başlatılmıştır.

  1. vaveyla52
    Offline

    vaveyla52 New Member

    Mesajlar:
    4
    Aldığı Beğeni:
    1
    Ödül Puanları:
    3
    Rabbimizin “Şüphesiz ki biz onu, anlayasınız diye Arapça bir Kur’ân olarak indirdik” buyurmuş olması, Kur’ân’ın Arapça okunması gereğini açıkça ifade etmektedir kanaatindeyim. Gerçi böyle bir suali soran kişinin kastı da, aksi olmasa gerektir. Öyleyse nedir?

    Bu mesele iki cihetle ele alınıp, ona göre değerlendirilmek durumundadır. Bunlardan birisi, Kur’ân Latin harfleriyle ifade edilebilir ve okunabilir mi? Diğeri, meâl ve tercüme Kur’ân’ın yerini tutabilir mi?


    LATİN HARFLERİYLE YAZILAN KUR’ÂN

    “Kur’ân, Cenab-ı Hakk’ın Hz. Muhammed (sav)’e Cebrâil (as) aracılığı ile indirdiği mânâya delalet eden elfazın (nazm-ı münzel’in) ismidir. Sadece mânâ olarak değil, Resûlullah (sav)’in kalbine elfazı ile indirilmiştir. Bu itibarla bu elfazdan anlaşılan ve başka lafızlarla (sözlerle) ifade edilen mânâ Kur’ân değildir.” Dolayısıyla, Kur’ân’ın harfleri Latin harfleri ile ifade edilse ve okunmaya çalışılsa, birçok yanlışlıklara sebebiyet verecektir. Hatta bazı kelimelerin mânâsı değişecektir. Mesela خالق kelimesi Latince ile ifade edilmek istenildiğinde, Arapçadaki üç “he” sesine mukabil, bir tek “h” harfi ile karşılaşılacaktır. Hâlbuki خالق kelimesi, Arapçadaki “he” seslerinden hangisi ile yazılsa mânâ değişecek, farklılık arz edecektir.

    Türkçe Kur’ân’dan kastımız bu ise, anlaşılıyor ki, Kur’ân’ı bu tarzda okumaya çalışmak, arzu edilen ibâdet ve ahlâka uygun gelmemektedir. Kur’ân’ı Arapça okumayı öğrenmek, bilumum Arapça öğrenmekle aynı değildir. Yani Kur’ân okumayı asli harflerinden okuyabilecek şekilde öğrenmeye çalışmak, gözümüzde büyüttüğümüz gibi zor değildir. Bu cihetle Kur’ân’ı, mümkün olduğu kadar aslından öğrenmeye ve okumaya gayret etmeliyiz. Zira Rabbimizin rızâsı bunda olduğu, yine Kur’ân’ın âyetlerinden anlaşılmaktadır. “Bu, bilecek bir kavim için, Arapça bir Kur’ân olarak âyetleri açıklanmış bir kitaptır.”

    TERCÜME VE MEÂL

    Kur’ân’ı Türkçe okumaktan kasıt tercüme ve meâl ise, burada da iki noktaya temas etmek lüzumu vardır. Birincisi: Kur’ân’ı, namazda ve ibâdet kastıyla, tercümesinden ve meâlinden okumak caiz değildir. İkincisi: Rabbimizin emir ve yasaklarını öğrenmek, bizden arzularını bilmek niyetiyle okumaktır ki; tervic edilen bir husustur, makbuldür ve sevaptır.

    Bununla beraber, meâl ve tercüme hiçbir cihetle Kur’ân’ın yerine ikame edilemez ve Kur’ân addedilemez. Kur’ân’ın aslı tamamen ortadan kaldırılıp, tercümesi yerine konularak, “İşte bu Kur’ân’dır” denilemez! Zira “Kur’ân’ın hakîkî tercümesi kaabil değildir ve lisan-ı nahvî olan lisan-ı Arabî yerinde Kur’ân’ın meziyetlerini ve nüktelerini başka lisan muhafaza edemez ve her bir harfi, on adetten bine kadar sevap veren kelimât-ı Kur’âniyenin mucizâne ve cem’iyetli tâbirleri yerini, beşerin âdî ve cüz’î tercümeleri tutamaz, onun yerinde câmilerde okunmaz”

    “Kur’ânın i’câzı tahrifine bir seddir. Evet, madem Kur’ân mucizedir, beşer onun taklîdini yapamaz. Âyetleri başka kelâmlar ile tebdil edilmek suretiyle tahrif ve tağyiri mümkün değildir. Çünkü müfessirler, müellifler, mütercimler, muharref üslûplarını ve kisvelerini âyâtın kisvesiyle iltibas ettiremezler. Âyetlerde i’caz damgası vardır. O damganın altında olmayan kelâmlar âyet addedilemezler. Öyle ise Kur’ân’daki i’caz, tahrif ve tağyiri kabul etmez.”

    Yukarıdaki ifadelerden de anlaşıldığı üzere, başka kelâmlar ve lafızlar hiçbir suretle Kur’ân’ın yerini tutamazlar. Çünkü Kur’ân’ın i’cazı buna müsaade etmez. Zira Kur’ân mucizedir.

    TÜRKÇE İBADET

    Bu meselede duâ ve namaz birbirine karıştırılmamalıdır. Hangi ırktan ve dilden olursa olsun her insan, kendi lisanıyla Cenab-ı Hakk’a yalvarıp arzu ve isteklerini dile getirebilir. Makbuliyet cihetiyle Rasûlüllah’ı taklid etmek suretiyle veya direkt Kur’ân’dan alınmış ifadelerle de duâ edebilir.

    Fakat namaz bundan farklıdır. Hangi dil ve ırktan olursa olsun herkes, Müslüman olmak şartıyla, namaz ibâdetini Peygamber Efendimiz (s.a.v)’in öğrettiği şekliyle yapmakla mükelleftir. Bunun aksini iddia edip aslını terk ettirmek, Allah muhafaza dini terk ettirmektir.

    Ve biz kendine Müslüman diyenler “Dünyanın bir menfaati için, bir günde elli kelime Firengî lügatından taallüm ettiği(miz) hâlde; elli senede ve her günde elli defa tekrar ettiği(miz) Sübhânallâh, Elhamdülillâh ve Lâ ilâhe İllallah ve Allâhü Ekber gibi mukaddes kelimeleri öğrenmezse(k)” fazlaca insafsızlık etmiş olmaz mıyız?
    ww.irfanmektebi.co
  2. cortrex11
    Offline

    cortrex11 Well-Known Member

    Mesajlar:
    5.075
    Aldığı Beğeni:
    204
    Ödül Puanları:
    63
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    eline sağlık....
  3. CeHeNNe_T
    Offline

    CeHeNNe_T Active Member

    Mesajlar:
    549
    Aldığı Beğeni:
    32
    Ödül Puanları:
    28
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    paylaşım için saol
  4. evcil123
    Offline

    evcil123 Well-Known Member

    Mesajlar:
    1.469
    Aldığı Beğeni:
    43
    Ödül Puanları:
    48
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Peygamberler arapmıydı? Eskiden ezan türkçe okunuyordu...Ama şimdi arapça bişeyler diyor ama anlamıyorum...
  5. Şekersiz
    Offline

    Şekersiz Member

    Mesajlar:
    790
    Aldığı Beğeni:
    24
    Ödül Puanları:
    18
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    “Şüphesiz ki biz onu, anlayasınız diye Arapça bir Kur’ân olarak indirdik” nerde geçiyor hangi sürede delil göster
  6. Şekersiz
    Offline

    Şekersiz Member

    Mesajlar:
    790
    Aldığı Beğeni:
    24
    Ödül Puanları:
    18
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Y a kardeşim arap yarım adasına fransızca kuran indirilse nasıl anlayacaklardı zaten o dönemde haz. Muhammed(s.a.s) inanmıyorlrdı bide fransızca inseydi ne olurud düşün bi ya arapça kutsal bi dil değil.. sen dediğin israillerin yahudilik sadece bize geldi gibi birşey...
    Last edited: 30 Ağustos 2008
  7. Şekersiz
    Offline

    Şekersiz Member

    Mesajlar:
    790
    Aldığı Beğeni:
    24
    Ödül Puanları:
    18
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Bunlar senin düşüncelerinde değil arattırdım google dadha başka aynı yazılar çıktı yukardaki: Kur’ân’ın Arapça okunması gereğini açıkça ifade etmektedir kanaatindeyim. Gerçi böyle bir suali soran kişinin kastı da, aksi olmasa gerektir. Öyleyse nedir? sözüde sana ait değil. bana bunu kanıtl amadem arapça kutsal bi dildiye ... müslümanlık kutsal müslümnalar kutsal araplar ve arapça dili değil.. kuran türkçe inse türkçe mi kutsal olacaktı.. yolda görüyorum arapça yazılı bi şey var yerde millet öpüp bi kenara koyuyo ya orda ne yazıo biliyıonmu neymiş arapça kutsalmış belki orda küfür yazıo allahım akıl fikir ver bize önce anla seğer allahın ayetleri varsa kaldır ordan
  8. Mc qıncıLıé!
    Offline

    Mc qıncıLıé! All is well

    Mesajlar:
    655
    Aldığı Beğeni:
    79
    Ödül Puanları:
    28
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Arapça okuyup bir şey anlamamak mı?
    Türkçe okuyup kendini yontmak mı ?

    diyorum sadece... Açık heralde! :D
  9. Şekersiz
    Offline

    Şekersiz Member

    Mesajlar:
    790
    Aldığı Beğeni:
    24
    Ödül Puanları:
    18
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Arapça bilmiyorsan zaten türkçe okumak lazım.. :D :D :D eyvallah Mc
  10. webcasus
    Offline

    webcasus Member

    Mesajlar:
    53
    Aldığı Beğeni:
    3
    Ödül Puanları:
    8
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    12 - YÛSUF SÛRESİ

    Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Bu sûrede Yûsuf Peygamberin hayatta karşılaştığı sıkıntılar ve bunlara sabrederek nasıl başarıya ulaştığı anlatılmakta ve inananlar için faydalı öğütler, önemli mesajlar verilmektedir. Kur’an’da baştan sona kadar bir tek konuyu anlatan tek sûre budur.

    Bismillahirrahmânirrahîm
    1.

    Elif Lâm Râ.1 Bunlar, apaçık Kitabın âyetleridir.2
    2.

    Biz onu, akıl erdiresiniz diye Arapça bir Kur’an olarak indirdik.
    3.

    Sana bu Kur’an’ı vahyetmekle kıssaların en güzelini anlatıyoruz. Halbuki daha önce sen bunlardan habersiz idin.
    4.

    Hani Yûsuf babasına, “Babacığım! Gerçekten ben (rüyada) on bir yıldız, güneşi ve ayı gördüm. Gördüm ki onlar bana boyun eğiyorlardı” demişti.
  11. webcasus
    Offline

    webcasus Member

    Mesajlar:
    53
    Aldığı Beğeni:
    3
    Ödül Puanları:
    8
    Cevap: ’Türkçe Kur’ân’ olmaz!

    Allah bize Kuran-ı Kerim i mezarlıkta okuyasınız ya da bas ucunuza asasınız diye gondermedi.OKuyup anlayınız diye gonderdi anlamak icin turkce mealini okumak gerektiği afaki ama kimin mealine guvenilebilir kiminkine guvenilmez...Kutsal kıtaplar ınsanların oncekı kıtapları artık onemsemedıgı ve yasayıslarının bozuldugu zamanlarda gonderılır ve Araplarda bu donemde oyleydıler.Arapça olması daha cabuk anlasılması ıcındır...Allah için miiletin onemı olamaz tabıı kı...Kuranı arapca okumak guzeldır ama anlamını bılmeden okumak Allahın rızasını kazanmak ıcın yeterlı degıldır

Sayfayı Paylaş